Les mots courants d'aujourd'hui provenant des marins

« C'est la pagaille ! »

Etymologie : cette expression pourrait provenir de la « pagaie », par allusion aux mouvements et ondes dans l'eau effectués avec la rame.
On retrouve au XVIIIè siècle dans l'expression marine « mouiller en pagale » qui signifie « laisser tomber l'ancre ». Autre terme aussi, « jetés en pagale » des objets dans la cale.

« Être dans le coaltar »

Etymologie : provenant de l'anglais « coal » (charbon) et « tar » (goudron), signifie du goudron obtenu par distillation de la houille, injecté dans les traverses.
Le coaltar était aussi le vin rouge servi aux poilus pendant la Première Guerre mondiale. Il avait la faculté de mettre les hommes dans un grand état d'ébriété.

« Je suis bien arrivé »

Etymologie : provenant du latin « adripare », avec ad = vers, ripa = rive, signifie « aborder » ou « toucher la rive ».

« S'affaler sur le canapé »

Etymologie : provenant du néerlandais « afhalem » (abaisser), ou encore « afvallem » qui signifie de faire tomber sur le côté, sans pouvoir se relever.
En français cela équivaut à pousser le bateau vers la côte et le faire échouer.

« Démarrer »

Etymologie : provenant du terme « se démarrer » apparu en 1491, signifiant « rompre les amarres ».
Ce terme gagne la terre ferme à partir du XVIIè siècle et évolue vers l'idée de « partir ». En 1820, il est utilisé pour « commencer à rouler » puis plus tard pour « mettre en marche le moteur ».

« La holà »

Etymologie : la Houle.

« Exonérer »

Etymologie : décharger un navire.

« Chômage »

Etymologie : du Grec, signifiant le calme de la saison chaude où on ne naviguait pas.

« Déprimer »

Etymologie : couler un navire.

Pour en savoir plus sur ces termes venant du langage des marins, « Mettez les voiles » sur le dictionnaire des mots nés de la mer (voir plus bas en source) pour en apprendre plus sur l'étymologie des mots et de leurs pays tels que :

  • Latins ou romans : passeport, orient...
  • Celtes : aborder...
  • Scandinaves : équipage, hauban...
  • Néerlandais : matelot...
  • Anglais : péniche...
  • Génois : escale...
  • Espagnols : sombrer...
  • Arabes : goudron, récif...
  • Arawaks : canot...
  • Japonais : tsunami...

Et notamment les régions de France :

  • Normands : bateau...
  • Provençaux : cargaison...

Ce dictionnaire des marins a aussi sa note d'humour, tous ces mots en bleu sont des mots issus de la marine :
« En rade au beau milieu d'un embouteillage, votre moteur cale.
Vous n'arrivez plus à démarrer et vous ne savez pas ce qui se cache sous le capot.
Essayez tout d'abord de vous garer sur la berge, puis appelez votre assureur, qui vous enverra une dépanneuse. Avec un peu de chance, le garagiste arrivera à vous dépanner sur place s'il dispose de l'équipement nécessaire. Sinon, il est possible que votre assurance prenne à sa charge le remorquage jusqu'au garage le plus proche. Ne laissez pas une simple panne se transformer en galère ! »

Certaines sources sont tirées du livre « Le Nouveau Dictionnaire des mots nés de la mer », de Pol Corvez, Chasse-Marée, Glénat.